"Голливудская принцесса" Меган Маркл и ее подкаблучник-2023 | Страница 563 | Форум "Жизнь по-королевски"
  • Дамы и господа!
    Если при регистрации вы не получили письмо для подтверждения по e-mail, проверьте папку СПАМ - вероятней всего, письмо там.
    Если и там нет письма, пишите мне на newsroyals@ya.ru

    С уважением, ROYALS

  • Дамы и господа!
    Обо всех неполадках на форуме сообщайте в теме Технические вопросы и проблемы форума".
    По электронной почте newsroyals@ya.ru или мне в личные сообщения

    С уважением, ROYALS

  • Миледи!
    Пожалуйста, тексты с Дзен-каналов копируйте в теме целиком, можно под спойлер, внизу ставьте ссылку.
    Причина: каналы часто блокируются и авторы вынуждены удалять свои статьи, чтобы их разблокировали, поэтому через месяц по вашей ссылке может быть ошибка 404. А так хоть на нашем форуме текст сохранится.

    С уважением, ROYALS.

"Голливудская принцесса" Меган Маркл и ее подкаблучник-2023

Статус
В этой теме нельзя размещать новые ответы.
Ничего, ничего. Я расположусь в нашей библиотеке и шапочку болезному прЫнцу свяжу с одним ухом, чтобы сквозняка в голове не было.


Оне хочут спасать британскую прессу.
Не smeyus' , оне хочут "раздеть" британскую прессу до трусов. Сутяжничество называется ...
 
10:29AM
Duke returns to witness box
The Duke is back in the witness box. He appears relaxed - chatting to a solicitor and organising his many files and evidence bundles, writes Victoria Ward in the High Court.
Having sat through a full day of evidence yesterday there was less of a reaction when he walked into the courtroom. The novelty has faded.

10:32AM
Proceedings under way in the High Court
The third day of the Duke of Sussex’s case against Mirror Group Newspapers is under way in the High Court.
Andrew Green KC, representing MGN, begins by telling Harry that they are now on the 22nd article in his cross-examination.
The Duke interjects, saying: “Good morning Mr Green”.
The article they are discussing is from The People, titled: ‘Harry carry!’ (May 15 2005).
Harry says he recalls this article.

10:35AM
'Harry carry!'
This is the article the Duke is currently being questioned about
The People: ‘Harry carry!’ (May 15 2005)
A story including particular information of the claimant being let off marches at Sandhurst due to his knee injury. It said cadets at the academy were furious that the Prince had been “let off gruelling runs” after he said he hurt his knee.
MGN denies a payment of £150 made for contribution to this article and says that “much of” the information came from a confidential source who “specialised in royal matters”. They claim there had been “numerous” previous reports about his ongoing knee injury.

10:37AM
Duke agrees he gave injury quotes
Mr Green points out that the article quotes Harry talкing about his injury and his disappointment that he couldn’t march.
“This gave detailed information about the condition of your knee, didn’t it…and it also included quotes from you, didn’t it?” Mr Green asks.
Prince Harry agrees to both points.
“That’s in reference to while I was at Sandhurst and the distrust I ended up having with the medical staff as a result of this,” Harry adds.
. 10:29 Герцог возвращается на место свидетелей Герцог вернулся на свидетельскую трибуну. Он выглядит расслабленным — болтает с адвокатом и приводит в порядок свои многочисленные файлы и пакеты доказательств, пишет Виктория Уорд в Высоком суде. Вчера, когда он целый день давал показания, реакции, когда он вошел в зал суда, было меньше. Новизна угасла. 10:32 Ведутся разбирательства в Верховном суде В Высоком суде идет третий день рассмотрения дела герцога Сассекского против Mirror Group Newspapers. Эндрю Грин KC, представляющий MGN, начинает с того, что сообщает Гарри, что они сейчас находятся на 22-й статье его перекрестного допроса. Герцог вмешивается, говоря: «Доброе утро, мистер Грин». Статья, которую они обсуждают, взята из The People под названием «Гарри, держи!» (15 мая 2005 г.). Гарри говорит, что помнит эту статью. 10:35 «Гарри, держи!» Это статья, о которой в настоящее время допрашивают герцога. Люди: «Гарри, держи!» (15 мая 2005 г.) История, включающая конкретную информацию о заявителе, которого уволили с маршей в Сандхерсте из-за травмы колена. В нем говорилось, что кадеты академии были в ярости из-за того, что принцу «отпустили изнурительные пробежки» после того, как он сказал, что повредил колено. MGN отрицает выплату 150 фунтов стерлингов за вклад в эту статью и заявляет, что «большая часть» информации поступила из конфиденциального источника, который «специализировался на королевских делах». Они утверждают, что ранее поступали «многочисленные» сообщения о его продолжающейся травме колена. 10:37 Дьюк согласен, что приводил цитаты о травмах Мистер Грин отмечает, что в статье цитируется Гарри, рассказывающий о своей травме и своем разочаровании, что он не может маршировать. «Это дало подробную информацию о состоянии вашего колена, не так ли… и оно также включало ваши цитаты, не так ли?» — спрашивает мистер Грин. Принц Гарри согласен с обоими пунктами. «Это относится к тому времени, когда я был в Сандхерсте, и к тому недоверию, которое у меня возникло из-за этого к медицинскому персоналу», — добавляет Гарри.
 
Последнее редактирование модератором:
10:44AM
'Injury only of public interest if it's life-threatening'
The Duke has suggested stories about injuries he has suffered could only be of public interest if it was life threatening.
Discussing an Independent article that was published before the People article in Harry’s claim, Mr Green tells the court that a senior officer had raised the issue that other Sandhurst cadets might feel Harry was getting preferential treatment.
Prince Harry then gets pressed about what he would constitute a public interest story about him.
“I don’t believe it affected the wellbeing of society,” Harry says in response to a question from Mr Green about whether this story about his injury was in the public interest.
Asked about what he would consider a public interest story about himself, the Duke responds: “I’m not entirely sure other than speculating…a life threatening injury.”
“I could save a lot of time by talкing about the article itself as opposed to just the injury,” he adds.

10:47AM
'Realms of speculation' repeated by MGN lawyer
MGN lawyer has again suggested the Duke is in “realms of speculation” after challenging him on claims his ex-girlfriend Chelsy Davy’s phone was being hacked by Mirror Group around the time of the article’s publication.
“I believe at the same time that my number was also in Nick Buckley’s palm pilot, and he was a prolific hacker,” the Duke responds.
Mr Green used the phrase on Tuesday when the Duke admitted he was “not sure” whose phone was hacked when he broke his thumb playing football at Eton and it appeared in the media.

10:50AM
People story 'littered with inaccuracies'
Harry tells the court that the People article in question was “littered with inaccuracies” as he again admitted to not seeing stories at the time they were published.
“I’m suggesting that the article was littered with inaccuracies,” he says, to which Mr Green responds: “So, it’s inaccuracies that you’re complaining about?”
The Duke disagrees with this question and tells the court that it says he was emailing Ms Davy every day.
“I was one of the few cadets that was allowed my mobile phone at night when everyone else had theirs taken away in the first five weeks,” he clarifies.
Asked when he first saw the article, the Duke responds that he can’t remember but it was “somewhat distressing going through it again with my legal team”.
“Most of the articles I don’t remember seeing because there were so many but all of them were equally distressing and it’s more distressing going through them again,” he tells the court.
“Yes, I believe so,” the Duke responds when asked whether he is claiming that this article involved phone hacкing.
.10:44 «Травма, представляющая общественный интерес, только если она опасна для жизни» Герцог предположил, что истории о полученных им травмах могут представлять общественный интерес только в том случае, если они опасны для жизни. Обсуждая статью Independent, которая была опубликована до статьи People в иске Гарри, г-н Грин сообщает суду, что старший офицер поднял вопрос о том, что другие кадеты Сандхерста могут чувствовать, что к Гарри относятся преимущественно. Затем на принца Гарри оказывают давление по поводу того, что он может представлять о себе интересную для общественности историю. «Я не верю, что это повлияло на благополучие общества», — говорит Гарри в ответ на вопрос мистера Грина о том, представляла ли эта история о его травме общественный интерес. На вопрос о том, что он считает интересной для общественности историей о себе, герцог отвечает: «Я не совсем уверен, кроме предположений… опасной для жизни травмы». «Я мог бы сэкономить много времени, рассказав о самой статье, а не только о травме», — добавляет он. 10:47 Юрист MGN повторил «сферы спекуляций» Юрист MGN снова предположил, что герцог находится в «сфере спекуляций», после того как оспорил его утверждения о том, что телефон его бывшей девушки Челси Дэви был взломан Mirror Group примерно во время публикации статьи. «В то же время я считаю, что мой номер также был в карманном компьютере Ника Бакли, а он был плодовитым хакером», — отвечает герцог. Г-н Грин использовал эту фразу во вторник, когда герцог признал, что он «не уверен», чей телефон был взломан, когда он сломал большой палец, играя в футбол в Итоне, и это появилось в СМИ. 10:50 История людей «замусорена неточностями» Гарри говорит суду, что рассматриваемая статья People была «замусорена неточностями», поскольку он снова признался, что не видел истории в то время, когда они были опубликованы. «Я предполагаю, что статья была изобиловала неточностями», — говорит он, на что мистер Грин отвечает: «Значит, вы жалуетесь на неточности?» Герцог не согласен с этим вопросом и сообщает суду, что, по его словам, он каждый день отправлял письма г-же Дэви по электронной почте. «Я был одним из немногих кадетов, которым разрешали пользоваться мобильным телефоном по ночам, тогда как в первые пять недель у всех отобрали телефоны», — поясняет он. На вопрос, когда он впервые увидел статью, герцог отвечает, что не может вспомнить, но было «несколько неприятно снова перечитывать ее с моей командой юристов». «Большинство статей я не помню, чтобы видел, потому что их было очень много, но все они были одинаково удручающими, и еще более удручающими становятся их повторные просмотры», — говорит он суду.
Да, я так думаю», — отвечает герцог на вопрос, утверждает ли он, что эта статья связана со взломом телефонов.
 
Последнее редактирование модератором:
Prince Harry agrees to both points.
“That’s in reference to while I was at Sandhurst and the distrust I ended up having with the medical staff as a result of this,” Harry adds.
Как он на свете живет, если практически всем не доверяет?
Ну, кроме мадамы своей и мамДории
 
Заигрывается херцог! "Самоубийство ..." - это отсылка к страданиям sarcastic его супруги или он, сам того не понимая, "увидел" свое будущее без будущего?!
И еще: интересно, куда он, с семейством своим, подастся после нападок на ВБ-правительство, если СеШеА-правительство его выпнет?! Похоже, Сассексов даже в африки не пустят, несмотря на 43% супруги и любовь супруга к черному континенту. Куда б ни поехал, куда б ни пошёл, везде и ко всем - претензии. Хотя, повторюсь в который уже раз: "Дерьмо не тонет" ...
Ростов не резиновый
 
10:58AM
Duke says Palace dealt with phone hacкing investigation
Discussing two 2006 News of the World articles about Princes Harry, William and Chelsy Davy that were the result of phone hacкing, Mr Green says “these two incidents of phone hacкing by News of the World were of voicemails of those close to Prince William”.
Asked if he recalls these articles, the Duke says “vaguely, yes”.
“Following the publication of these articles in the News of the World then there was a police investigation which fоCus ed on phone hacкing of members of the Royal family and those around them,” Mr Green says.
The Duke says he doesn’t recall talкing to the Metropolitan Police about this, saying that “it all went through the Palace.”
“It was all out of my hands,” he adds.
“There were no arrests of Mirror Group journalists,” Mr Green tells the court after noting that the News of the World journalists were arrested.

11:00AM
'Risk worth reward for phone-hacкing journalists'
The Duke has indicated the reward for journalists who hack phones outweighs the risk of getting caught.
He made the claim when discussing two News of the World articles published in 2006 that were the result of intercepting voicemails.
“There was very little to go on, it was unprecedented, I don’t think anyone, even the police, knew how to go about it,” Prince Harry says about the police investigation into phone hacкing around the Royal family in 2006.
“Then you can assume that any journalist would be taкing an enormous risk in hacкing you or your brother’s phones after the convictions,” Mr Green asks.
“I think there was risk right from the beginning,” Harry responds, adding: “I believe the risk is worth the reward for them”.

11:04AM
Duke admits he would feel 'injustice' if claims are not accepted
Turning to Harry’s witness statement, Mr Green says he has “repeatedly made references to call data”.
Mr Green asks if he is aware that there is no call data from Mirror journalists linked to Prince Harry’s phone, to which Harry replies that burner phones being used explains this.
“If the court found that you were never hacked by any MGN journalist would you be relieved or disappointed?” the lawyer then asks.
Harry responds: “I’m not entirely sure whether I would be relieved or disappointed - I believe phone hacкing was at an industrial scale at all three of the papers at the time and that is without a doubt.”
“I would feel some injustice if it wasn’t accepted,” the Duke adds.
“So you want to have been phone hacked?” Mr Green asks.
“Nobody wants to be phone hacked, my lord,” Harry responds.
.10:58 Дьюк говорит, что Palace занимался расследованием взлома телефонов Обсуждая две статьи News of the World 2006 года о принцах Гарри, Уильяме и Челси Дэви, которые стали результатом взлома телефонов, г-н Грин говорит, что «эти два случая взлома телефонов News of the World были связаны с голосовой почтой тех, кто был близок к принцу Уильяму». На вопрос, помнит ли он эти статьи, герцог отвечает «смутно да». «После публикации этих статей в News of the World было проведено полицейское расследование, посвященное взлому телефонов членов королевской семьи и их окружения», — говорит г-н Грин. Герцог говорит, что не помнит, чтобы говорил об этом со столичной полицией, говоря, что «все это прошло через дворец». «Все было не в моих руках», — добавляет он. «Журналистов Mirror Group не арестовывали», — заявил Грин в суде, отметив, что журналисты News of the World были арестованы. 11:00 УТРА «Награда за риск для журналистов, взламывающих телефоны» Герцог указал, что награда для журналистов, взламывающих телефоны, перевешивает риск быть пойманным. Он сделал это заявление, обсуждая две статьи News of the World, опубликованные в 2006 году, которые были результатом перехвата голосовой почты. «Было очень мало, это было беспрецедентно, я не думаю, что кто-либо, даже полиция, знали, как это сделать», — говорит принц Гарри о полицейском расследовании взлома телефонов королевской семьи в 2006 году. «Тогда вы можете предположить, что любой журналист подвергнется огромному риску, взламывая телефоны вас или вашего брата после вынесения обвинительного приговора», — спрашивает г-н Грин. «Я думаю, что риск был с самого начала», — отвечает Гарри, добавляя: «Я считаю, что риск стоит вознаграждения за них». 11:04 Герцог признает, что почувствует «несправедливость», если претензии не будут приняты Обращаясь к свидетельским показаниям Гарри, Грин говорит, что он «неоднократно ссылался на данные о звонках». Мистер Грин спрашивает, знает ли он, что нет данных о звонках от журналистов Mirror, связанных с телефоном принца Гарри, на что Гарри отвечает, что это объясняется использованием одноразовых телефонов. «Если бы суд установил, что вас никогда не взламывал ни один журналист MGN, вы бы почувствовали облегчение или разочарование?» — спрашивает адвокат. Гарри отвечает: «Я не совсем уверен, испытал бы я облегчение или разочарование — я полагаю, что взлом телефонов был в промышленных масштабах во всех трех газетах в то время, и это несомненно». «Я чувствовал бы некоторую несправедливость, если бы это не было принято», — добавляет герцог. — Значит, ты хочешь, чтобы твой телефон взломали? — спрашивает мистер Грин. — Никто не хочет, чтобы его телефон взломали, милорд, — отвечает Гарри.
 
Последнее редактирование модератором:
В общем, врача в студию!

Кстати, Харя, подай в суд на королевских докторов за неоказание помощи . Это будет интересно ))
 
В итоге судья Карл Николс дал Министерству внутренней безопасности США неделю, до 13 июня, чтобы сообщить, будет ли оно в принципе готово ответить на запрос информации о визе Гарри от Фонда "Наследие".

А Министерство выйдет и гордо так, мы принципиально не будем отвечать, и всё расходимся...
 
"Нет, видно я ещё мала,
Я нихрена не поняла"
girl_crazy

Дамы, зачем он попёрся в суд, что хочет? Я в полном недоумении((
Денюшек естественно, монетинизировать свои 38 лет никчемной жизни, папа перестал отсыпать тугрики, а кусать хоцца, да и с какой стати журналюги гады такие будут жиреть на его несчастиях, а ему шиш...
Вот теперь у меня появилось стойкое убеждение что с ними делились финансово и Скубиду, и Опра.
 
11:09AM
Lap-dancing report 'factually incorrect', claims Duke
The court has turned to the next article in the claim, The People: ‘Chel shocked’ (April 9 2006), which is about Chelsy Davy’s anger at Harry in a “string of phone calls”, after he visited a lap-dancing club.

Mr Green says that Harry’s visit to the Spearmint Rhino strip club had been widely reported the previous day in other publications.

“It’s factually incorrect” Harry says to the point that one of the lap dаncers was a “tall statuesque blonde that bore a passing resemblance to Chelsy”.

The Duke calls this article a “classic example” of the Mirror being “one step behind” and trying to catch up to an article published in another paper the day before.

11:14AM
Spearmint Rhino worker was 'probably paid for information'
Duke has suggested the Mirror paid someone at Spearmint Rhino for information on the story as he pointed to three payments that were made.
He also said it was “very suspicious” the Mirror had Chelsy Davy’s phone number.
“At this point knowing that my girlfriend’s number was bizarrely in the hands of Mirror journalists they would have access to her call data,” Harry says, suggesting that they got the story from analysing this data.
“It’s very suspicious that they had her number, I don’t believe she would give Mirror Group or any journalist her number,” he adds.
Harry points to three payments and says one of them is “probably to someone that works in the club” as that is “what I would do if I was a journalist”.

11:15AM
Harry's barrister interjects
David Sherborne, representing Harry, interjects at this point and tells the judge: “Your lordship is aware that journalists are not coming and Mr Green needs to be very careful in stating that something happened as fact.”
Mr Justice Fancourt responds: “Mr Sherborne is right in principle, you can’t invite Prince Harry to agree that something specific happened when you have no evidence to support that.”
Returning to his cross-examination, Mr Green goes on to fоCus on the payments - one made to the news agency Ferrari Press - and asks if Harry finds them reason to believe his or Chelsy’s phone had been hacked.
“They all are incredibly suspicious,” Harry responds.
. 11:09 Дюк утверждает, что отчет о приватных танцах «фактически неверен» Суд обратился к следующей статье иска «Люди: Чел в шоке» (9 апреля 2006 г.), в которой рассказывается о гневе Челси Дэви на Гарри в «цепочке телефонных звонков» после того, как он посетил клуб танцев на коленях. . Мистер Грин говорит, что посещение Гарри стриптиз-клуба Spearmint Rhino накануне широко освещалось в других публикациях. «Это фактически неверно», — говорит Гарри, говоря, что одна из приватных танцовщиц была «высокой статной блондинкой, которая имела мимолетное сходство с Челси». Герцог называет эту статью «классическим примером» того, как Mirror «отстает на шаг» и пытается догнать статью, опубликованную в другой газете накануне. 11:14 Работнику Spearmint Rhino «вероятно, заплатили за информацию» Дюк предположил, что Mirror заплатил кому-то из Spearmint Rhino за информацию об этой истории, поскольку он указал на три платежа, которые были сделаны. Он также сказал, что «очень подозрительно», что у Mirror был номер телефона Челси Дэви. «В этот момент, зная, что номер моей девушки каким-то странным образом оказался в руках журналистов Mirror, они получили доступ к данным о ее звонках», — говорит Гарри, предполагая, что они получили эту историю из анализа этих данных. «Очень подозрительно, что у них был ее номер, я не верю, что она дала бы свой номер Mirror Group или любому журналисту», — добавляет он. Гарри указывает на три платежа и говорит, что один из них «вероятно, кому-то, кто работает в клубе», поскольку «это то, что я сделал бы, если бы был журналистом». 11:15 Барристер Гарри вмешивается Дэвид Шерборн, представляющий Гарри, вмешивается в этот момент и говорит судье: «Ваша светлость знает, что журналисты не приедут, и мистеру Грину нужно быть очень осторожным, заявляя, что что-то произошло как факт». Мистер судья Фэнкорт отвечает: «Мистер Шерборн в принципе прав, вы не можете предложить принцу Гарри согласиться с тем, что произошло что-то конкретное, если у вас нет доказательств, подтверждающих это». Возвращаясь к своему перекрестному допросу, мистер Грин продолжает фокусироваться на платежах — один из них был сделан информационному агентству Ferrari Press — и спрашивает, находит ли Гарри основания полагать, что его телефон или телефон Челси был взломан. — Все они невероятно подозрительны, — отвечает Гарри.
 
Последнее редактирование модератором:
А Министерство выйдет и гордо так, мы принципиально не будем отвечать, и всё расходимся...
Не совсем. В этом случае есть у Фонда остаётся возможность уже решать дело через суд. Так что, "эта музыка будет вечной..." dance
 
Ничего, ничего. Я расположусь в нашей библиотеке и шапочку болезному прЫнцу свяжу с одним ухом, чтобы сквозняка в голове не было.


Оне хочут спасать британскую прессу.
денег они хочут прежде всего, но желают такие меркантильные хотелки завернуть в красивый фантик
 
Не совсем. В этом случае есть у Фонда остаётся возможность уже решать дело через суд. Так что, "эта музыка будет вечной..." dance
Мне просто перевод понравился?, вот это " Будут ли принципиально готовы отвечать"
 
11:22AM
Duke challenged over Mozambique article
Discussion has turned to a People article about Harry flying to Africa with Ms Davy after finishing Sandhurst and about her father’s company.
Mr Green points out journalists may have known about the trip because it appeared in a Mail on Sunday a week before being reported in the People.
Harry agrees that the information was stated in the MOS article.

11:24AM
I never spoke to Palace about Chelsy
Harry tells the court that he “never discussed with the Palace any details about my relationship with my girlfriend” in relation to an article published by the People in 2007 about the couple’s romance in crisis.

He goes on: “Everything that is attributed to a Palace source I believe is obtained unlawfully because I never spoke to anyone about my relationship with my girlfriend because that was private.”

“The suspicious part of it is attributing quotes to a Palace source that either doesn’t exist or certainly doesn’t have any information about me or my girlfriend,” he continues, suggesting it was all obtained unlawfully from voicemail interception.

“So we are in the land of total speculation about whether this was voicemail interception,” Mr Green asks.

“Not at all, I don’t agree,” Harry responds.

11:26AM
'Hooray Harry's dumped' headline was 'mean'
Now discussing the 25th article in question, Sunday Mirror: ‘Hooray Harry’s dumped’ (Nov 11 2007), Harry describes the headline as “mean”.

The Sunday Mirror story is about the breakdown of Ms Davy and Prince Harry’s relationship.

“I’m not entirely sure how anyone would have known we had broken up because again, we didn’t talk about this regularly,” he tells the court.
. :22 утра Герцог оспорен из-за статьи о Мозамбике Обсуждение перешло к статье People о том, как Гарри летит в Африку с мисс Дэви после окончания Сандхерста, и о компании ее отца. Г-н Грин указывает, что журналисты могли знать о поездке, потому что она появилась в Mail в воскресенье за неделю до того, как о ней сообщили в People. Гарри согласен с тем, что информация была изложена в статье MOS. 11:24 Я никогда не говорил с Palace о Челси Гарри говорит суду, что он «никогда не обсуждал с дворцом какие-либо подробности о моих отношениях с моей девушкой» в связи со статьей, опубликованной People в 2007 году, о романе пары в кризисе. Он продолжает: «Все, что приписывается источнику Palace, я считаю, получено незаконным путем, потому что я никогда никому не говорил о своих отношениях с моей девушкой, потому что это было частным». «Подозрительной частью этого является приписывание цитат источнику Palace, который либо не существует, либо уж точно не имеет никакой информации обо мне или моей девушке», — продолжает он, предполагая, что все это было получено незаконным путем в результате перехвата голосовой почты. «Итак, мы находимся в стране тотальных предположений о том, был ли это перехват голосовой почты», — спрашивает г-н Грин. — Вовсе нет, я не согласен, — отвечает Гарри. 11:26 Заголовок «Ура, Гарри бросили» был «подлым» Теперь, обсуждая рассматриваемую 25-ю статью в Sunday Mirror: «Ура, Гарри бросили» (11 ноября 2007 г.), Гарри описывает заголовок как «подлый». История Sunday Mirror рассказывает о разрыве отношений г-жи Дэви и принца Гарри. «Я не совсем уверен, как кто-то мог узнать, что мы расстались, потому что, опять же, мы не говорили об этом регулярно», — говорит он суду.
 
Последнее редактирование модератором:
денег они хочут прежде всего, но желают такие меркантильные хотелки завернуть в красивый фантик
Это у них очень хреново получается, надо сказать. Все эти лицемерные погони с благими намерениями скатываются в простое украинское (простите, леди!) «дайте грошей». Как будто на одной фабрике клепали.
 
11:09AM
Lap-dancing report 'factually incorrect', claims Duke
The court has turned to the next article in the claim, The People: ‘Chel shocked’ (April 9 2006), which is about Chelsy Davy’s anger at Harry in a “string of phone calls”, after he visited a lap-dancing club.

Mr Green says that Harry’s visit to the Spearmint Rhino strip club had been widely reported the previous day in other publications.

“It’s factually incorrect” Harry says to the point that one of the lap dаncers was a “tall statuesque blonde that bore a passing resemblance to Chelsy”.

The Duke calls this article a “classic example” of the Mirror being “one step behind” and trying to catch up to an article published in another paper the day before.

11:14AM
Spearmint Rhino worker was 'probably paid for information'
Duke has suggested the Mirror paid someone at Spearmint Rhino for information on the story as he pointed to three payments that were made.
He also said it was “very suspicious” the Mirror had Chelsy Davy’s phone number.
“At this point knowing that my girlfriend’s number was bizarrely in the hands of Mirror journalists they would have access to her call data,” Harry says, suggesting that they got the story from analysing this data.
“It’s very suspicious that they had her number, I don’t believe she would give Mirror Group or any journalist her number,” he adds.
Harry points to three payments and says one of them is “probably to someone that works in the club” as that is “what I would do if I was a journalist”.

11:15AM
Harry's barrister interjects
David Sherborne, representing Harry, interjects at this point and tells the judge: “Your lordship is aware that journalists are not coming and Mr Green needs to be very careful in stating that something happened as fact.”
Mr Justice Fancourt responds: “Mr Sherborne is right in principle, you can’t invite Prince Harry to agree that something specific happened when you have no evidence to support that.”
Returning to his cross-examination, Mr Green goes on to fоCus on the payments - one made to the news agency Ferrari Press - and asks if Harry finds them reason to believe his or Chelsy’s phone had been hacked.
“They all are incredibly suspicious,” Harry responds.
Спасибо, леди.
На колу мочало, начиная сначала
- Какие ваши доказательства?
- Ну всё это мне не нравится, а значит выглядит максимально подозрительно

Хотя... Если на высшем уровне международной политики обвинения строятся на "хайли-лайкли" и "нам так хочется", то почему к гарюнделю вдруг такие претензии?
 
11:29AM
News of the World published relationship details
Mr Green points to a News of the World front page article, from earlier in the same day, which covers some information about the reasons the couple broke up.
Turning back to the Sunday Mirror article in question, Mr Green says; “The information about the split and the quote about the reason for the split is very similar to the News of the World article earlier the same day.”
“Yes, that’s correct, but I believe the first edition of the News of the World story about the fact that I’d been dumped was every reason for an editor to ask journalists ‘why wasn’t this our story’,” Harry responds.

11:36AM
Nightclub was where I went 'occasionally not regularly'
The discussion has turned to how often Harry attended Amika, a club in West London that the Prince and Chelsy used to frequent.
The judge interrupts the questioning to ask if Harry ever went to Amika.
“It wasn’t particularly pleasant coming out to a whole heave of paparazzi or otherwise so it was somewhere I went occasionally, not regularly,” Harry told Mr Justice Fancourt.
“I wouldn’t say I was there once a month,” he clarifies to the court.

11:41AM
'Hooray Harry' headline was celebrating end of relationship, claims Duke
Returning to the subject of the ‘Hooray Harry’s dumped’ story, Harry says he couldn’t remember whether he read it at the time of publication but that now he found it “hurtful to say the least”.
“Going through it again now - ‘Hooray Harry is Dumped’ was hurtful to say the least, that such a private moment was turned into a bit of a laugh.
“The fact that the payments were referred to as Project Harry is incredibly disturbing.”
“The level of surveillance that I was under was quite something,” he adds.
Mr Green then asks: “You’re not suggesting that ‘Hooray Harry’ was a reference to celebrating that you were being dumped, are you?”
Harry says he is and Mr Green responds that this was a term coined in previous coverage.
“Again, if it has been used before or not, for me, to be the subject or victim of this, to see the word used in this term is hurtful,” the Duke tells the court.
“The article quotes that [Chelsy] got tired of ‘his hooray lifestyle’…it’s not celebrating the demise of your relationship,” Mr Green says, before turning to the next article.
. 11:29 News of the World опубликовали подробности отношений Мистер Грин указывает на статью на первой полосе News of the World, опубликованную ранее в тот же день, в которой содержится некоторая информация о причинах, по которым пара рассталась. Возвращаясь к рассматриваемой статье в «Санди Миррор», г-н Грин говорит; «Информация о расколе и цитата о причине раскола очень похожи на статью News of the World ранее в тот же день». «Да, это верно, но я считаю, что первый выпуск новостей News of the World о том, что меня бросили, был достаточным основанием для того, чтобы редактор спросил журналистов: «Почему это была не наша история», — отвечает Гарри. . 11:36 Ночной клуб был местом, куда я ходил «иногда не регулярно». Дискуссия перешла к тому, как часто Гарри посещал Amika, клуб в Западном Лондоне, который раньше часто посещали принц и Челси. Судья прерывает допрос, чтобы спросить, ходил ли Гарри когда-нибудь к Амике. «Было не особенно приятно появляться перед целой толпой папарацци или что-то еще, поэтому я ходил куда-то время от времени, а не регулярно», — сказал Гарри судье Фэнкорту. «Я бы не сказал, что был там раз в месяц», — поясняет он суду. 11:41 Заголовок «Ура, Гарри» праздновал конец отношений, утверждает Герцог Возвращаясь к теме истории «Ура, Гарри бросили», Гарри говорит, что не мог вспомнить, читал ли он ее во время публикации, но теперь он нашел ее «мягко говоря обидной». «Проходить через это снова сейчас — «Ура, Гарри бросили» было, мягко говоря, обидно, что такой личный момент превратился в смех. «Тот факт, что платежи были названы проектом «Гарри», невероятно тревожит». «Уровень наблюдения, под которым я находился, был чем-то большим», — добавляет он. Затем мистер Грин спрашивает: «Вы не предполагаете, что «Ура, Гарри» было отсылкой к празднованию того, что вас бросили, не так ли?» Гарри говорит, что да, и мистер Грин отвечает, что этот термин был придуман в предыдущем репортаже. «Опять же, если оно использовалось раньше или нет, для меня, быть субъектом или жертвой этого, видеть слово, используемое в этом термине, обидно», — говорит герцог суду. «В статье говорится, что [Челси] устал от «своего ура-образа жизни»… это не празднование распада ваших отношений», — говорит г-н Грин, прежде чем перейти к следующей статье.
 
Последнее редактирование модератором:
11:43AM
Harry and Chelsy trial separation 'widely reported'
The 26th article to be examined by Mr Green is a Daily Mirror article titled ‘Down in the dumped’ published in November 2007 about a trial separation between Harry and Chelsy.

Mr Green points out that the trial separation was “widely reported” the day before in all of the Sunday papers.

Harry says he will “take his word for it”, but adds that the “competitive nature” of the media industry would encourage them to find a different version of the same story to move it on.

11:50AM
Harry tells judge he accepts disputed Mirror quotes were reported elsewhere
Harry has told the judge he accepts specific quotes he is being questioned about were reported in other newspapers in relation to similarities between the Daily Mirror and Mail on Sunday reports.
“If easier, I accept rather than going through every single one each time,” the Duke tells Mr Justice Fancourt.
Mr Green then asks him: “So you accept it was reported in other papers?”
“Yes I can see it on the screen,” Harry responds.
Harry says he can’t remember if he read the article, but adds: “But again a lot of these quotes are attributed to friends and by this point myself and Chelsy were not sharing anything with anyone”.
The court is now taкing a ten minute break.
. 11:43 «Широко сообщалось» о судебном разбирательстве Гарри и Челси 26-я статья, которую должен изучить г-н Грин, — это статья Daily Mirror под названием «На свалке», опубликованная в ноябре 2007 года, о судебном разводе между Гарри и Челси. Г-н Грин отмечает, что о судебном разделении «широко сообщалось» накануне во всех воскресных газетах. Гарри говорит, что «поверит ему на слово», но добавляет, что «конкурентный характер» медиа-индустрии побудит их найти другую версию той же истории, чтобы двигаться дальше. 11:50 Гарри говорит судье, что согласен с тем, что оспариваемые цитаты из «Зеркала» были опубликованы в другом месте. Гарри сказал судье, что он согласен с тем, что конкретные цитаты, о которых его допрашивают, были опубликованы в других газетах в связи с сходством между воскресными сообщениями Daily Mirror и Mail on Sunday. «Если проще, я соглашаюсь, а не каждый раз просматриваю все до единого», — говорит герцог мистеру судье Фэнкорту. Затем мистер Грин спрашивает его: «Значит, вы согласны с тем, что об этом сообщалось в других газетах?» «Да, я вижу это на экране», — отвечает Гарри. Гарри говорит, что не может вспомнить, читал ли он статью, но добавляет: «Но опять же, многие из этих цитат приписываются друзьям, и к этому моменту я и Челси ни с кем ничем не делились». Сейчас суд берет десятиминутный перерыв.
 
Последнее редактирование модератором:
Не smeyus' , оне хочут "раздеть" британскую прессу до трусов. Сутяжничество называется ...
Не, эксгибиционизЬм. Свой отмороженный отросток придурок показал всему миру. Вот это был оргазм!Окуеть!
А Министерство выйдет и гордо так, мы принципиально не будем отвечать, и всё расходимся...
Примерно так и будет.
денег они хочут прежде всего, но желают такие меркантильные хотелки завернуть в красивый фантик
Как не стыдно подозревать самых бескорыстных на свете борчунов за тотальное "всё" в корысти?! Исключительно за спортивный интерес.crazy_pilot
 
Статус
В этой теме нельзя размещать новые ответы.
Назад
Сверху Снизу