Почему глуповато,леди Елена?
Это НОРМА дипломатических отношений.
Точно так же и королева выражала соболезнования по разным поводам и СССР ,и России,и поздравляла с праздниками.
По английской традиции в похороны заложена идея празднования жизни.
Можно вспомнить диалог Гамлета с черепом шута: "Увы, бедный Йорик! Я знал его, Горацио; человек бесконечно остроумный, чудеснейший выдумщик; он тысячу раз носил меня на спине; а теперь — как отвратительно мне это себе представить! У меня к горлу подступает при одной мысли. Здесь были эти губы, которые я целовал сам не знаю сколько раз. — Где теперь твои шутки? Твои дурачества? Твои песни? Твои вспышки веселья, от которых всякий раз хохотал весь стол? Ничего не осталось, чтобы подтрунить над собственной ужимкой? Совсем отвисла челюсть? Ступай теперь в комнату к какой-нибудь даме и скажи ей, что, хотя бы она накрасилась на целый дюйм, она все равно кончит таким лицом; посмеши ее этим."
Хотя какой только смысл (и психологический, и мистику) не находили в этом диалоге.
С чем у нас ассоциируется похоронное бюро? С венками, гробами и прочей похоронной атрибутикой. В Англии в похоронное бюро можно заглянуть на чашечку чая и обсудить планы на собственную смерть.

Верст Керби: рекламный щит зазывает в ритуальное бюро на чашечку чая
Англичане любят некрологи (там есть издания, которые их публикуют невесть с какого года). Но их некрологи не о смерти, она лишь упоминается. Английский некролог - о торжестве жизни. Это многовековая традиция. Конечно, некрологи претерпевают изменения. Но на первом плане - всегда жизнь!
А теперь обратимся к тексту посланияВВП... Это - по-нашему, по-русски. Соболезнования...
А то, что в адрес и СССР, и России направлялись соболезнования - так это соблюдение наших традиций.