Общая тема книголюбов | Страница 48 | Форум "Жизнь по-королевски"
  • Дамы и господа!
    Если при регистрации вы не получили письмо для подтверждения по e-mail, проверьте папку СПАМ - вероятней всего, письмо там.
    Если и там нет письма, пишите мне на newsroyals@ya.ru

    С уважением, ROYALS

  • Дамы и господа!
    Обо всех неполадках на форуме сообщайте в теме Технические вопросы и проблемы форума".
    По электронной почте newsroyals@ya.ru или мне в личные сообщения

    С уважением, ROYALS

  • Миледи!
    Пожалуйста, тексты с Дзен-каналов копируйте в теме целиком, можно под спойлер, внизу ставьте ссылку.
    Причина: каналы часто блокируются и авторы вынуждены удалять свои статьи, чтобы их разблокировали, поэтому через месяц по вашей ссылке может быть ошибка 404. А так хоть на нашем форуме текст сохранится.

    С уважением, ROYALS.

Общая тема книголюбов

  • Автор темы Автор темы ROYALS
  • Дата начала Дата начала
Я читала. Очень своеобразная книга. Расторможенный гений и его жена.
Про шалости (если литературно) академика писать не буду. Но вот что мне показалось интересным.
1. Когда книга только появилась в интернете, в осуждении было много читателей, которые считали, что Кора, отзываясь уничижительно о профессиональном и человеческом уровне других ученых, своего мнения не имела да и иметь не могла. Просто Ландау их глубоко презирал, а Кора лишь приняла его точку зрения как единственную возможную. Что и отразилось в книге.
2. Вся книга - это набор настоящих фактов и событий, но глазами Коры. Как она их видела, понимала и проживала.
Мне вообще кажется,что это большая месть всю жизнь притворявшейся женщины. Не верю я в их любовную любофф.По первому пункту - несомненно!
 
Войдите или зарегистрируйтесь для просмотра прикрепленных изображений

Есть зеркальная история.
В одном из первых переводов «Собачьего сердца» на английский переводчик Майкл Гленни тоже не потянул одно место из-за непонимания.

В оригинале было так:
— Что же вы делаете с этими… с убитыми котами?
— На польты пойдут, — ответил Шариков. — Из них белок будут делать на рабочий кредит.

Переводчик завис на ударении, меняющем смысл - то ли «бЕлок», то ли «белОк. Поскольку он не мог постичь, как можно из котов смастерить «бЕлок», то остановился на втором варианте. И получился протеин.

- What do you do with them ... the dead cats, I mean?'
- They go to a laboratory, - replied Sharikov, - where they make them into protein for the workers.
 
Кто просматривает эту тему?

Сейчас 0 пользователь(ли) читают эту тему.

Назад
Сверху Снизу